Sprechen Sie "Fashion Week"?

Sprechen Sie "Fashion Week"?

Sprechen Sie "Fashion Week"?

 

Die Fashion Week neigt sich dem Ende zu und lässt die Modemacher aufatmen und sich freuen. Und Sie sind vielleicht etwas ratlos angesichts dieser fremden Ausdrücke, die Sie nicht verstehen können. On vous donne les clés pour décrypter tout cela.

" Je te laisse, j'ai un callback "
Achtung, es gibt ein Problem: Diese Person, die auf einem riesigen Schoß sitzt, hört nicht, wenn man sie am Telefon anspricht. Es handelt sich um eine Schaufensterpuppe, die ein erstes Casting absolviert hat, zurückgerufen wurde und nun zu einem zweiten Treffen kommen möchte, um ihre endgültige Auswahl zu bestätigen (oder auch nicht, aber das ist nicht das, was sie sich wünscht).

" C'était une cabine très new face "
Prononcez " cabine " à la française, et non " cabaïne ", au risque de passer pour quelqu'un qui en fait un peu trop. La cabine désigne l'ensemble des mannequins ayant participé à un défilé. "New face", wie es im Englischen heißt, ist ein Ausdruck, der verwendet wird, um die jungen Modelle zu bezeichnen, die gerade erschienen sind, also die Debütanten.

" Incroyable, cette collection resort ! "
Non, elle ne " ressort " pas, regardez-bien, il y a un " s " en moins. Die wunderbare Modewelt dreht sich um zwei große Momente: Printemps/Éte und Automne/hiver. Aber auch die Luxusmarken bieten immer mehr Kollektionen für den Urlaub oder die Reise an, mit speziellen Stücken für die Zwischensaison.

" Ce que j'aime dans la collection Elleme, c'est son côté Low Profile. "
Denken Sie nicht an die Tradition des Ausdrucks "niedriges Profil" und an seine etwas abwertende Konnotation. In der Modesprache ist "Low Profile" ein sehr positives Merkmal, denn es bedeutet, dass man sich durch eine zurückhaltende Eleganz und edle Formen auszeichnet, ganz im Gegensatz zu Ostentativität und "Bling-Bling".

" Vous attendez la Glam Team ? "
Wenn Sie diese Frage stellen, werden Sie enttäuscht sein: Wir haben Sie als Schaufensterpuppe für die Vorbereitung des Films ausgewählt. Da das Team im Wesentlichen aus Friseuren und Maskenbildnern besteht, nennt man es auch "Hair and Make up". "

" C'est bon, j'ai eu mon casting sheet "
Es handelt sich dabei nicht um eine Schaufensterpuppe, die ein schlecht gelaufenes Casting ankündigt, sondern um eine Liste mit Terminen, die ihr Agent ihr gegeben hat. De même, un modèle ne se vexera pas si on lui parle de son " head sheet ", puisque le terme désigne simplement un montage de photos, utilisé par l'agent pour faire connaître un mannequin à ses clients.

"Guillaume ist TBC"
Déjà, Guillaume, c'est Canet, pour donner l'impression qu'on le connaît, même si ce n'est pas le cas. Et ne vous inquiétez pas pour lui, il va très bien même s'il est TBC, puisque le terme indique qu'il est " To Be Confirmed ", autrement dit qu'il n'a pas confirmé sa venue mais qu'il viendra peut-être au défilé. Auquel cas on ne peut que vous conseiller de rester dans les parages...

Zurück zum Blog